|
Transcript by Joop Giesendanner (Holland): Notizkärtchen von Armin Müller, Lichtensteig, Conservator Toggenburger Museum; Auszüge aus dem Ratsbuch; 1713 8. Aprill: wurde über Hans Ullrich Gietzendanner Goldschmied von Liechtensteig ein landgericht gehalten, weillen er zu nahe dem verdorbnen Christenleben und herrn Decan [Marx] Heidelins Predig zu nahe solle geredet haben, er ware eines frommen und gottsfürchtigen lebens, und eiferer des wahren Christenthums. Weillen er aber den Greuel der Menschen in allen Stannden und sonderlich den Predigern zu nahe einsahe und darwider eiferte, so zoge er der Hass der Grossen nach sich und musste sich als der gefährlichste Irrgeist und Sectierer betitlen lassen, auch als ein solcher, und schwätzer der Geistlichen und Religion in die gefangenschafft geworfen um leib und leben gefangen, vor landgericht gestellt und für immer aussert das land gewisen werden. Und da dann Religionssachen billicher vor Capitel zu unter suchen als für landgericht, das von beiden Religionen bestunde zu bringen gehörte, ist sich billich über die unwüssenheit der vornehmsten Religionssachen zu verwundern. |
Translation by Joop Giesendanner (Holland): Memo by Armin Müller, Lichtensteig, Conservator Toggenburger Museum; extract from the Council book; 1713 8. April: a tribunal was held about Hans Ulrich Gietzendanner, goldsmith from Liechtensteig, because he had been speaking to much in the sense of the corrupted Christian life and Mr Decan Heidelins sermon, he had a devoted and God fearing life and was a zealot of the true Christianity. But because he had to close attention for the wickedness of men in all ranks and especially the ministers and worked against it, he arose the hatred of the greatest towards himself and he has to be regarded the most dangerous false prophet and sectarian, also as such (and) a slanderer of the ministry and religion put into prison for life, put before the tribunal and banned from the country forever. And because religious matters can be examined cheaper before the Capitel than before the Council, that from both Religions the best has to be taken, it is understandable to wonder about the lack of knowledge of the most important religious matters |