Copy of the original
(Thanks to Edith in Switzerland)
Transcript
by Edith Maienfisch
Translation 
(as close to original as possible)
by Joop Giesendanner
beit weit tüchtiger, und in Speiss und Tranck
weit leichter als die Europäer zu erhalten sind:
betreffende den Gottesdienst, so hat es nirgend
weder Ministros, noch Kirchen, als einig in
dem Haupt=Platz Charleton, allda eine Frantzös.
Kirchen stehet, auch findet man weder Biblen
noch andere Bücher zum Kauff, in Oranienburg
hat sich letzthin ein Goldschmid, Gietzendan=
ner von Liechtenstäg, als Pfarrer aufgeworffen,
und alle Sonntag auf offenem Platz, nächst bey
seiner habenden Hütten eine Predig gehalten,
man brachte ihm Kinder bis auf neun Jahre
alt zur Administration des heiligen Tauffs,
auch kamen die Leuthe auf vierzig Englische
Meilen (deren eine eine halbe Stund aussma=
chet) weit zur Predigt; jedermann, so in dise=
rem Land ankommen, muss wegen Hefftigkeit
der Hitz,, und der schlechten Speiss und des Ge=
tränks schwehre, sonderheitlich febrilische Krank=
heiten aussstehen, so die meisten mit dem Tod
bezahlen. Man sihet kein Gelt so in Silber
oder Gold, sonder einig in Papier (darauf das
Englische Wappen samt dem Valor aufgetru=
cket ist) bestehet, es hat Stuck von vier, zwey
und ein Louisdors, einem Englischen Pfund,
hiesiges Gelt 10. Batzen haltend, und so abstei=
gend biss auf eine halbe Cronen so zehen Kreu=
tzer machet; hat einer so vil Glück, dass ihme was
gelehnet wird, muss er solches gegen den Engel=
länderen mit zehen pro Cento, und gegen den
Juden, als die sich auch in diseres Land einge=


to do the Work, and far easier to keep in Food and Drink than Europeans: As to Worship, there are nowhere neither Ministers, nor Churches, but solely in the Main Town of Charleton, where a French Church is situated, also one can not find any Bibles or other Books for Sale, in Orangeburg a Goldsmith, Gietzendanner from Liechtenstag, has lately set himself up as Pastor and is giving a Sermon every Sunday in the open Air, next to the Hut he owns, they bring him Children up to nine Years of Age for Administration of the holy Baptism, also the People come to his Sermons from as far as forty English Miles (each of which amounts to half an Hour), everyone that comes to this Country has to undergo, because of the Fierce Heat, the bad Food and Drink, severe and especially febrile Sickness, which most of them have to pay for with their Lives. One sees no Money made of Silver or Gold, but only Paper (on which is printed the English Coat of Arms together with the Value), there are pieces of four, two, and of one Louis d'Or, of one English Pound, in local Money worth 10 Batzen, and so going down to a half Crown which makes ten Kreutzer; if somebody is lucky enough to get a Loan, he has to pay ten percent Interest to the English, and to the Jew, which have intruded themselves also into this Country,

next

Edith Maienfisch: Predig [Predigt]; Hefftigkeit [Stärke]; febrilische [febril = fieberhaft, fiebrig]; Valor [Wert]; gelehnet [geliehen]; zehen pro Cento [10 %]
Joop Giesendanner: Liechtenstag [Lichtensteig]