Copy of the original
(Thanks to Edith in Switzerland)
Transcript
by Edith Maienfisch
Translation 
(as close to original as possible)
by Joop Giesendanner
Zucker, Citronen und Wasser angemachten
Tranck, so man dortiges Orts Bunst heisset,
und auch theuer, als die Maass vor zwantzig
Kreutzer verkaufft wird, welches aber gar unge=
sund, und der Europäeren Natur gantz unan=
gemessen ist, es wird zwahren auch Wein auss
Spannien dahin gebracht, dieser aber wird wegen
seines hohen Preises nur den Vornehmsten zu=
theil. Einig in und um die Plätz herum  finden
sich Häuser, auf der Landschafft aber nichts, als
von Läden und Brätteren zusammen gefügte
und mit Stauden bedeckte Hüttlein, oder
Baraques, darinnen die Leuth ihre Auffenthalt
haben; alles so solche auf dem ihnen übergebenen
Boden, und zwahren noch mit der äussersten
Mühe und Arbeit pflantzen mögen, bestehet in
welschem Korn, darauss sie dann Kuchen ma=
chen, solche vor dem Feur bachen, und sich hier=
mit ernehren; die Armen aber bekommen das
gantze Jahr durch nichts anders zu ihrer Un=
terhaltung, als von sich selbsten auss der Erden
hervorgrabende Herd=Apffel, als womit einig
sie sich erhalten müssen, und weder Brot, Fleisch
noch anders nichts sehen.

Disere beschribene Landschafft Sud=Caro=
lina ist vierhundert Meilen weit von Pensyl=
vanien entlegen, alldorten aber solle es, dem Be=
richt nach, vil elender und mühsamer zuleben
seyn, und hat der Deponent diseresen der Hans
Wernhart Trachssler auch etliche von den al=


made of Brandy, Sugar, Lemons and Water, which they call Punch in these Parts, and dear too, since the Measurement sells for twenty Kreutzer, but which is quite unhealthy, and wholly unsuited for the Constitution of Europeans, although wine is brought in from Spain too, only the Upper-class can afford it because of its high Price. Houses can be found only in and around the Towns, in the Countryside there is nothing bur Huts or Sheds put up of Shutters and Planks and covered with Shrubs, in which People live; all that they can plant in the Ground assigned them, and with the greatest Toil and Labor at that, is Indian Corn with which they then make a Cake, bake it over the open Fire, and this is their Nourishment; but the Poor get nothing for their Sustenance all Year round, but Potatoes that they themselves dig out of the Ground, which is the only thing they have to live on, and do not have neither Bread, Meat, not anything else.

This described Region of South Carolina is situated four hundred Miles from Pennsylvania; but in those parts it is Said to be much more miserable and difficult to live, and the Deponent of this, Hans Wernhart Trachssler, has met many of the

next

Edith Maienfish: Bunst [vermutlich Punsch]; Einig [einzig]; Läden [groben Brettern]; Brätteren [Brettern]; Baraques [Baracke]; bachen [backen]; ernehren [ernähren]; Herd=Apffel [Kartoffeln]; einig [einzig]
Joop Giesendanner: Bunst [likely Punch]